fbpx

Poema: “Exilio de la memoria” por Joy Harjo

Joy Harjo es poeta, música y dramaturga estadounidense. La primera poeta laureada nativa americana de los Estados Unidos. 

Fragmento poema: “Exile of memory” por Joy Harjo. Traducción y adaptación MF Rodriagui.

No regresen,

nos advirtió el sabio, el instruido.

Si lo hacen, 

mortificarán a los difuntos. 

Los muertos se levantarán

de entre la espiral de sus escombros.

Formados, uno tras otro,

sobre los surcos de sus sombras, caminarán  

por la tierra de su pueblo.

Ahí no habrá lugar para la memoria,

para lo que verán:

a los intrusos como dueños de las grandes avenidas, 

de sus casas, de sus tiendas, de su pueblo. 

Los campos y las praderas

se habrán erguido encima de la sangrienta palestra 

donde la muerte estuvo por última vez.

Y luego qué;

Tú, con tus palabras en idioma enemigo,

¿Acaso sabes cómo llegar a la paz

a través de la memoria humana?

¿Y qué hay de los fantasmas indignados de la historia?

¿Y luego qué?

No mires atrás, cierra los ojos.

María Fernanda Rodríguez

Escritora ecuatoriana viviendo en Canadá. Escribo sobre lo que me inquieta.

Comentarios

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.

Responsable de los datos: Square Green Capital
Finalidad: Gestión de comentarios
Legitimación: Tu consentimiento expreso
Destinatario: servidores de Siteground
Derechos: Tienes derecho al acceso, rectificación, supresión, limitación, portabilidad y olvido de sus datos.